Что-то меня потянуло на мемуары. Да и просто захотелось зафиксировать где-то историю одного из любимых моих проектов, а то потом сам не вспомню.
В далеком 2008 году (а может, и в 2007, не помню точно) я набрел в ЖЖ на сообщество
garfield_rus, в котором переводили и выкладывали стрипы про Гарфилда, рыжего циничного толстого кота. Чуть позже (а точнее - 28 апреля, я даже потратил пол-дня, чтобы найти
эту памятную запись) я предложил этому сообществу свои услуги по переводу. А поскольку в то время я вёл этот блог ещё на ЛИру, вдобавок создал ЛИру-сообщество, в которое дублировал переводы из ЖЖ.
Через некоторое время держатель сайта архива переводов стал уделять своему детищу всё меньше внимания, а потом и вовсе забросил. Мне же нравилось возиться с этим проектом, и через год, в сентябре 2009 года, я
сделал свой сайт архива переводов. Наладил трансляцию в ЛИру, сделал автопостинг в ЖЖ... В общем, стал развивать. Игрался с дизайном, пробовал прикручивать разные фишки и прочим ребячеством занимался.
Шли месяцы и годы.
Когда я начинал помогать сообществу в ЖЖ, в Интернете были ещё пара сайтов, предлагавших свой перевод Гарфилда. Ныне из активных переводчиков, похоже, остался один я. Стрипы выходят каждый день, и далеко не у всех есть такое же ослиное упорство, с которым я их каждый же день и перевожу. А если учесть, что с 19 июня 1978 года по сегодняшний день их вышло аж 14 060, а переведено чуть больше половины, такая картина может удручить кого угодно. Причём насчет половины я бы даже уточнил - 50,8% (это всё цифры только на сегодняшний день). «Экватор» я праздновал буквально в этом году, когда
5 августа число переведённых стрипов и стрипов, к которым перевода нет, сравнялось.
Владелец старого архива (он же владелец и основатель ЖЖ-сообщества) передал мне бразды правления сообществом и все переводы, сделанные другими переводчиками до моего там появления. Я ощутил себя королём пустыни - есть огромная территория в полном твоем распоряжении, но нет подданных. В ЖЖ по-прежнему обсуждали выкладываемые мной особо неудачные переводы, но в целом обратной связи стало существенно меньше. Стало ясно, что все ушли в более современные соцсети и что без этих самых сетей никуда.
Хотя нет, я ещё один момент упустил. Владелец окончательно сдался в 2014 году. А в 2011 году вконтакте я нашел
группу (знакомый уже твист, не правда ли?), где выкладывали переводы Гарфилда, причём и мои тоже. После непродолжительных переговоров, 6 января 2012 года (сейчас переписку поднял посмотрел), я получил в ней админские права. Но вот окончательно развернул там полномасштабную деятельность только в 2014-ом, после интеграции старого и нового архивов.
С тех пор сайт архива переделывался (особенно последние полгода), переезжал и даже обзавёлся SSL-сертификатом (теперь сайт весь из себя безопасный в соединении с пользователем) и телеграм-ботом, который выдаёт переводы и оригиналы стрипов по запросу. Введены лайки (я делал это максимально аккуратно и удобно для пользователей), изменена навигация, добавлена карта переводов... Я уже говорил, что мне нравится возиться с этим проектом? В общем, это далеко не конец, как вы поняли. Отдельных записей достойны описания всех возможностей архива, мой опыт взаимодействия с гуглорекламой и еще много забавных скрытых внутри этого сайта историй. Но это уже будут больше технические записи (как что устроено) или описательные рассказы (откуда что появилось). А пока что - заходите на
сайт архива, вступайте в
группу и наслаждайтесь Гарфилдом.
P.S.: Советую идти именно на сайт архива, и смотреть там комиксы времён 90-х и 2000-х, концентрация юмора там выше, на мой взгляд.